-
1 ваше присутствие
«центр присутствия» — attendance centre
Русско-английский большой базовый словарь > ваше присутствие
-
2 присутствие
1. occurrence2. presence; office3. attendance«центр присутствия» — attendance centre
Синонимический ряд:наличие (сущ.) наличиеАнтонимический ряд: -
3 обязательное присутствие
«центр присутствия» — attendance centre
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > обязательное присутствие
-
4 ваше присутствие желательно
General subject: your attendance is requestedУниверсальный русско-английский словарь > ваше присутствие желательно
-
5 вы можете сегодня не присутствовать
General subject: your attendance today is excusedУниверсальный русско-английский словарь > вы можете сегодня не присутствовать
-
6 просим вас присутствовать
General subject: your attendance is requestedУниверсальный русско-английский словарь > просим вас присутствовать
-
7 обязательно
1) sure, certainly, without fail в обиходном употребленииОбязательно откройте окно. — Make (absolutely) sure you/and open the window.
Я обязательно прочитаю эту книгу. — I'll certainly read this book.
Позвонишь мне завтра? - Обязательно. — Will you call me tomorrow? - Sure.
Вы обязательно должны надеть галстук. — You are expected to/you must wear a tie.
Явка обязательна. — (Your) attendance is required.
Вам не обязательно идти на этот прием. — You don't need/have to attend the reception.
2) absolutely в усилительном значенииНам обязательно надо выиграть на своем поле. — It is crucial that we win the home game/We absolutely must/have to win at home.
Обязательно наступит время и два народа будут жить вместе (из интервью в «Независимой газете»). — I am sure/I have no doubt that the time will come when the two peoples will live together.
-
8 присутствовать присутствова·ть
to be present, to attendRussian-english dctionary of diplomacy > присутствовать присутствова·ть
-
9 явка
ж.1. appearance, presence, attendanceявка обязательна (на собрание и т. п.) — attendance compulsory
2. ( явочная квартира) secret addressзнать явку — know* the secret address
дать кому-л. явку — give* smb. the secret address
-
10 явка
ж.1) (появление, присутствие) appearance; presence, attendanceя́вка обяза́тельна (на собрание и т.п.) — attendance compulsory
ва́ша я́вка обяза́тельна — your presence is obligatory
я́вка в суд — appearance in court
я́вка с пови́нной — surrender ( of a criminal to police), giving oneself up (with a confession of one's guilt)
2) ( конспиративная квартира) secret addressзнать я́вку — know the secret address
дать кому́-л я́вку — give smb the secret address
-
11 явка
жен.1) appearance, presence, attendanceявка обязательна (на собрание и т.п.) — attendance compulsory
уклонившийся от явки — ( в суд) defaulter
2) secret address ( явочная квартира); secret rendezvous; signal for secret rendezvousдать кому-л. явку — to give smb. the secret address
-
12 Г-96
СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В ГЛАЗА1 кому coll VP subj: human to try to please s.o., fawn upon s.o.: X смотрит Y-y в глаза = X dances attendance on Y X tries to anticipate Y's every wish X plays up to YX falls all over Y. "Я и Иван Матвеич ухаживали за тобой... словно крепостные, служили тебе, на цыпочках ходили, в глаза смотрели...» (Гончаров 1). "Ivan Matveyevich and I took care of you, we waited on you as if we were your serfs, walked on tiptoe, tried to anticipate your every wish..." (1b). -
13 С-364
В СЛУЧАЕ2 чего PrepP Invar Prep (used with abstr, often deverbal, nouns) the resulting PrepP is advif sth. should happen, come about etcin case ofin case... in the event of (that...) (in limited contexts) if there is (are) any... if it becomes a question ofII в случае необходимости (нужды etc) — if need be. "...B случае нападения запирайте ворота да выводите солдат» (Пушкин 2). "...In case of an attack lock the gates and assemble the men" (2a).«Я думал, что в случае войны мы забудем все раздоры...» (Эренбург 4). "I thought that in the event of war we'd forget all our dissensions" (4a).В случае невозможности Вашего личного присутствия, просим дать доверенность члену семьи...» (Войнович 3). "In the event that your personal attendance is impossible, we ask you to give power of attorney to a member of your family..." (3a).«Ведь в случае новых потрясений казаки Первого и Четвёртого полков перестреляют своих офицеров...» (Шолохов 3). "If there's any fresh upheavals, the Cossacks of the 1st and 4th regiments will shoot their officers to a man" (3a).Он пишет обширнейшие циркуляры, в которых призывает, поощряет, убеждает, надеется, а в случае нужды даже требует и угрожает (Салтыков-Щедрин 2). Не writes circulars of enormous length in which he makes appeals, holds out an encouraging hand, uses persuasion, expresses hope and, if need be, threatens (2a). -
14 глядеть в глаза
I[VP; subj: human]=====⇒ to try to please s.o., fawn upon s.o.:- X falls all over Y.♦ " Я и Иван Матвеич ухаживали за тобой... словно крепостные, служили тебе, на цыпочках ходили, в глаза смотрели..." (Гончаров 1). "Ivan Matveyevich and I took care of you, we waited on you as if we were your serfs, walked on tiptoe, tried to anticipate your every wish..." (1b).II[VP; subj: human; indir obj: опасности, трудностям, фактам etc; often infin with надо, должен etc]=====⇒ not to fear sth., to confront sth. boldly:- X has to meet Y head-on.♦ "...Нет, нет, поймите правильно! Кто-кто, а уж я-то не поклонник газетных штампов. Но факты есть факты, и надо смотреть им в глаза..." (Аржак 1). "...No, no, don't misunderstand me. You know me, I'm the last man in the world to be impressed by newspaper cliches. But facts are facts, and you've got to face them..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть в глаза
-
15 смотреть в глаза
I[VP; subj: human]=====⇒ to try to please s.o., fawn upon s.o.:- X falls all over Y.♦ " Я и Иван Матвеич ухаживали за тобой... словно крепостные, служили тебе, на цыпочках ходили, в глаза смотрели..." (Гончаров 1). "Ivan Matveyevich and I took care of you, we waited on you as if we were your serfs, walked on tiptoe, tried to anticipate your every wish..." (1b).II[VP; subj: human; indir obj: опасности, трудностям, фактам etc; often infin with надо, должен etc]=====⇒ not to fear sth., to confront sth. boldly:- X has to meet Y head-on.♦ "...Нет, нет, поймите правильно! Кто-кто, а уж я-то не поклонник газетных штампов. Но факты есть факты, и надо смотреть им в глаза..." (Аржак 1). "...No, no, don't misunderstand me. You know me, I'm the last man in the world to be impressed by newspaper cliches. But facts are facts, and you've got to face them..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть в глаза
-
16 в случае
I• В СЛУЧАЕ быть; В СЛУЧАЕ попасть (у кого) both obs[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: human)]=====⇒ (to be, end up) under the patronage of an influential person:- X попал в случай≈ X was (found himself, ended up) in Y's good graces;- [in limited contexts] X became (was) a court favorite (a favorite of the tsar's etc).♦ "Подойди, подойди, любезный! Я и отцу-то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе-то и бог велит" (Толстой 4). "Come on, come closer, my dear! I used to be the only one to tell that father of yours the truth in the days when he was a court favorite, and now it's my sacred duty to do the same for you" (4a).II[PrepP; Invar; Prep (used with abstr, often deverbal, nouns); the resulting PrepP is adv]=====⇒ if sth. should happen, come about etc:- in case of;- in case...;- in the event of (that...);- [in limited contexts] if there is (are) any...;♦ "...В случае нападения запирайте ворота да выводите солдат" (Пушкин 2). "...In case of an attack lock the gates and assemble the men" (2a).♦ "Я думал, что в случае войны мы забудем все раздоры..." (Эренбург 4). "I thought that in the event of war we'd forget all our dissensions" (4a).♦ "В случае невозможности Вашего личного присутствия, просим дать доверенность члену семьи..." (Войнович 3). "In the event that your personal attendance is impossible, we ask you to give power of attorney to a member of your family..." (3a).♦ "Ведь в случае новых потрясений казаки Первого и Четвёртого полков перестреляют своих офицеров..." (Шолохов 3). "If there's any fresh upheavals, the Cossacks of the 1st and 4th regiments will shoot their officers to a man" (За).♦ Он пишет обширнейшие циркуляры, в которых призывает, поощряет, убеждает, надеется, а в случае нужды даже требует и угрожает (Салтыков-Щедрин 2). He writes circulars of enormous length in which he makes appeals, holds out an encouraging hand, uses persuasion, expresses hope and, if need be, threatens (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в случае
-
17 лечащий врач
1) General subject: attending physician, consulting physician2) Medicine: attending doctor, attending medical doctor, doctor in attendance, doctor in charge, hospital physician, physician in charge, health care professional (в определенном контексте; англ. оборот взят из статьи, опубликованном на сайте WebMD. com), healthcare provider (исходя из контекста), prescribing physician (обычно в амбулаторной практике - врач, назначающий тот или иной препарат), your doctor (при обращении к пациенту), individual physician, regular doctor, treating physician3) Military: nursing officer (офицер) -
18 присутствие
с.1. presenceв присутствии кого-л. — in smb.'s presence
ваше присутствие необходимо — your presence / attendance is essential
это произошло в моём присутствии — it was done in my presence, или in front of me
это было сказано в моём присутствии — it was said in my hearing, it was said before me
2. уст. ( учреждение) office♢
присутствие духа — presence of mind -
19 личный
1) ( осуществляемый самим человеком) personalли́чная гигие́на — personal hygiene [-ʤiːn]
ли́чное прису́тствие — personal attendance
2) ( касающийся непосредственно какого-л человека) personal; ( частный) privateли́чная со́бственность — personal property
ли́чная жизнь — private life; privacy
ли́чная охра́на — bodyguard
ли́чный секрета́рь — private secretary
по ли́чному де́лу — on private business
это моё [ва́ше] ли́чное де́ло — that's my [your] own business
3) спорт ( некомандный) individualли́чный зачёт — individual event
ли́чное пе́рвенство — individual championship
4) грам. personalли́чное местоиме́ние грам. — personal pronoun
••ли́чный соста́в — personnel, staff
ли́чное де́ло (досье) — personal file
-
20 присутствие
с.1) ( личное пребывание где-л) presenceв прису́тствии кого́-л — in smb's presence
ва́ше прису́тствие необходи́мо — your presence / attendance is essential
э́то произошло́ в моём прису́тствии — it was done in my presence [in front of me]
э́то бы́ло ска́зано в моём прису́тствии — it was said in my hearing, it was said before me
2) ( наличие чего-л где-л) presenceвое́нное прису́тствие — military presence
прису́тствие нитра́тов в овоща́х — presence of nitrates in the vegetables
3) уст. ( учреждение) office••прису́тствие ду́ха — presence of mind
отсу́тствие вся́кого прису́тствия — см. отсутствие
- 1
- 2
См. также в других словарях:
attendance — noun 1) please confirm your attendance Syn: presence, appearance 2) the attendance was dismal Syn: turnout, audience, house, gate, box office; crowd, congregation, gathering Ant … Thesaurus of popular words
Attendance — At*tend ance, n. [OE. attendance, OF. atendance, fr. atendre, F. attendre. See {Attend}, v. t.] 1. Attention; regard; careful application. [Obs.] [1913 Webster] Till I come, give attendance to reading. 1 Tim. iv. 13. [1913 Webster] 2. The act of… … The Collaborative International Dictionary of English
In Your House — was a pay per view series created by the World Wrestling Federation (WWF). The original concept was that, in months when the WWF was not holding one of its major PPV events (WrestleMania, King of the Ring, SummerSlam, Survivor Series, and Royal… … Wikipedia
Over the Edge: In Your House — Promotional poster featuring Ken Shamrock Information Promotion World Wrestling Federation … Wikipedia
In Your House 1 — Infobox Wrestling event name=In Your House 1 promotion=World Wrestling Federation date=May 14, 1995 venue=Onondaga War Memorialcite web|first=Adam|last=Gutschmidt|title =In Your House #1 Re Revued url=http://www.oowrestling.com/columns/ooldtyme/20… … Wikipedia
No Way Out of Texas: In Your House — No Way Out: In Your House Promotional poster featuring Kane Information Promotion World Wrestling Federation … Wikipedia
D-Generation X: In Your House — Promotional poster featuring Shawn Michaels Tagline(s) Attitude Is Everything Information … Wikipedia
Living Without Your Love — Infobox Album | Name = Living Without Your Love Type = Album Artist = Dusty Springfield Released = January, 1979 (US) 16 March, 1979 (UK) Recorded = ABC Recording Studios, United/Western Studios Cherokee Recordings Studios, Los Angeles,… … Wikipedia
Dig Out Your Soul Tour — Tour by Oasis Associated album Dig Out Your Soul Start date 26 August 2008 End date 30 August 2009 Legs … Wikipedia
Gunpowder Plot — The Gunpowder Plot of 1605, or the Powder Treason, as it was known at the time, [Antonia Fraser, The Gunpowder Plot: Terror and Faith in 1605 , London, 2002, Author s Note, pg. xv. ISBN 0 75381 401 3] was a failed assassination attempt by a group … Wikipedia
Party Whip (Canada) — In Canada the Party Whip is the member of a political party in the Canadian House of Commons, the Canadian Senate or a provincial legislature charged with ensuring party discipline among members of the caucus. The whip is also responsible for… … Wikipedia